vendredi 4 novembre 2016

Hymne à Pan




Inspiré par Le Grand Dieu Pan, roman initiatique d'Arthur Machen, ce poème rédigé par Aleister Crowley _ qui selon ses propres dires s'assimilait au grand Tout _ fut lu devant ses disciples, lors de ses funérailles à Brighton, en 1947. En voici le début, traduit par Pierre Mariel.

" Frissonne sous la volupté joyeuse de la lumière,
   O homme ! Homme à moi !
   Viens, surgissant de la nuit de Pan,
   Io Pan ! Io Pan !
   A travers les mers, viens de Sicile et d'Arcadie !
  Tel Bacchus, vagabondant avec ta garde de faunes,
  De panthères, de nymphes et de satyres,
  Sur un âne d'un blanc de lait.
  A travers les mers, viens à moi, à moi,
  Viens avec Apollon en robe nuptiale
  (Berger et sorcière)
  Viens avec Artémis, chaussée de soie,
  Et lave ta cuisse blanche, ô dieu splendide,
  A la lune des bois, sur le mont de marbre,
 Dans l'eau creuse et neuve de la source ambrée ... "



" In Nomine Dei Nostri Satanas Luciferi Excelsi "


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire